bilingual blog

this is a bilingual blog written by a single mom who is like many others but who somehow is also different :-)

martedì 25 ottobre 2011

questo finesettimana - this weekend

* venerdì – friday *

:: ho preso un paio d'ore di ferie e sono andata qui ::
***
:: I took a couple of hours off to go here ::






* sabato – saturday *

il risveglio (da una stanza all'altra)
- mamma, è mattino...
- buongiorno!
-buongiorno! ... mamma, ma oggi è domani?
- ??? ... no, amore. oggi è oggi. però sì, rispetto a ieri è domani.
- allora non è oggi il giorno che andiamo a fare i lavoretti???
***
the awakening (from a bedroom to the other)
- mom, it's morning...
- good morning!
- good morning! mom, is it tomorrow today?
- ??? ... no, sweetie. today is today, but yes compared to yesterday, today is tomorrow.
- then isn't today the day we can go and do something creative?

:: un pomeriggio creativo (qui) :: 
***
:: a creative afternoon ::



 



:: dopo la lettura di una storia ::
***
:: after the reading of a story ::


:: e dopo aver comprato un libro favoloso con le pagine magnetiche e le calamite ::
***
:: and after having bought a fabulous book with magnetic pages and magnets ::


* domenica - sunday *


:: un mattino giocoso e creativo ::
***
:: a playful creative morning ::




:: e poi, vi ho mai detto che nel nostro minuscolo paesino c'è il cinema? ::
***
:: and later, have I ever told you that in our small village there's a cinema? ::




venerdì 21 ottobre 2011

this moment

 
una singola foto - senza parole - che cattura un momento della settimana.
un momento semplice, speciale, straordinario.
un momento che voglio mettere in pausa, gustare e ricordare.


lunedì 17 ottobre 2011

questo finesettimana - this weekend


* le rose del mio giardino, a metà ottobre *
***
* roses in my garden, mid-october *


questo finesettimana mi è servito per riconnettermi con me stessa e con l'amore per me. con la natura e la creatività. con la magia. e con l'energia nuova che viene dall'eliminazione delle cose ferme e stagnanti nell'armadio. detta così, lo fa sembrare un finesettimana banale. in realtà, se mi guardo intorno, nella mia vita di banale non trovo proprio nulla.

ah, sì. è stato anche il finesettimana delle folgorazioni. di un pensiero positivo sulla mia vita come ce ne sono pochi e anche di un'idea che farà felicissimo l'ometto... stay tuned.

***

this weekend helped me to reconnect with myself and with self love. and with nature and creativity. with magic. and with the new energy that comes from the elimination of still and stagnant things in your closet. this way, it seems a trivial weekend. actually, if I look around in my life I can not find anything trivial.

ah, yes. it was also a weekend of great thoughts. a very positive thinking about my life, and also an idea that will make my little boy happy ... stay tuned.


* e poi. - and then.*
 
*sono tornata qui. - I went back here.*
 
 
  * lui è Libero. - this is Libero *
 
 
 * e sono uscita in bicicletta – and I went out by bike *
 
 
* anche coi cavalli – even with the horses *
 
 
e son tornata al fiume (che son passati già 6 mesi...)
***
and I went down to the river (it's been 6 months already...)



* e poi ho preso in mano i ferri. - and I went on knitting *



venerdì 14 ottobre 2011

this moment

 
una singola foto - senza parole - che cattura un momento della settimana.
un momento semplice, speciale, straordinario.
un momento che voglio mettere in pausa, gustare e ricordare.

giovedì 13 ottobre 2011

perché amo l'autunno - why I love autumn


fino a non molto tempo fa non sarei stata in grado di dire 'amo l'autunno'. sarei rimasta fissa sul mio 'amo l'estate', lì cristallizzata sul passato ed avrei probabilmente trascorso il mio tempo lamentandomi che fosse finita e perdendomi un'infinità di cose meravigliose. grazie al cielo si cambia.
***
until not long ago I wouldn't have been able to say 'I love autumn'. I would have remained fixed on my 'summer love', crystallized on the past and I would have probably spent my time complaining that it ended up and missing an endless number of wonderful things. thanks god we change.

amo l'autunno per i suoi colori. il colore della luce del sole che si fa più caldo, il colore del cielo che si fa più azzurro perché perde il biancore tipico dei giorni troppo caldi, il colore di tutte le foglie del mondo, mille sfumature che sanno di camini accesi e tepore al solo vederle.

***

I love autumn for its colors. the color of sunlight that becomes warmer, the color of the sky which turns bluer because it loses the whiteness which is typical of too hot days, the color of all the leaves in the world, a thousand of shades that remind you of fireplaces and of warmth as soon as you see them.

amo l'autunno perché mi regala le emozioni del bosco. lì, oltre ai colori, ci sono il crepitio delle foglie e dei ramoscelli secchi sotto ai piedi. e le castagne buone da mangiare. e quelle solo buone da raccogliere, che se le metti in tasca tengon lontano il raffreddore. e le ghiande, che mi han sempre fatto simpatia e che io credo da sempre cibo dei folletti.

***

I love autumn because it makes me the gift of the emotions of the woods. there, in addition to colors, there is the crackle of dry leaves and twigs underfoot. and there are chestnuts which are good to eat. and also the ones which are just good to collect, and if you put them in your pocket they keep away the cold. and there are acorns, which have always been friendly to me and which I have always thought being food for the elves.

amo l'autunno perché tornano le zucche. e i funghi. e le zuppe calde. sapori che – per chi, come me, segue la stagionalità anche nel piatto – non gustavi da un anno, che ogni volta sembran quasi nuovi.

***

I love autumn because pumpkins are back. and mushrooms too. and hot soups. flavors - for those who, like me, also follow the seasons in the kitchen – yuo have not enjoyed since last year and which every time seem almost new.

amo l'autunno perché è lontano dagli estremi, perché non fa ancora freddo e una mantella di lana calda è sufficiente per ripararti dalle temperature più basse, ma non fa più nemmeno caldo, se non nelle ore centrali o nella tua auto parcheggiata al sole.

***

I love autumn because it is far from the extremes, because it is still not cold and a warm woolen cape is enough to shelter you from the lower temperatures, but it not even hot anymore, except maybe at midday or in your car when it's parked in the sun.

amo l'autunno perché amo halloween nella sua antica accezione del termine, quella di quando in tempi remoti segnava il capodanno celtico insieme a samhain. etimologicamente, infatti, halloween indica all hallows eve 'la sera prima di ognissanti' e non ha nulla a che vedere con zucche, pipistrelli e fantasmi – e tantomeno con 'dolcetto o scherzetto?', ma segna la celebrazione – il 1 novembre – dell'arrivo del nuovo anno (momento peraltro molto più sensato del 1 gennaio, dato che samhain corrisponde a summer's end, la fine dell'estate e all'inizio di un periodo di buio e di freddo).

***

I love autum because I love halloween in its ancient sense, that of when in long times gone it marked the celtic new year together with samhain. as a matter of fact, halloween etymologically means all hallows eve, i.e. 'the night before all saints' day' and has nothing to do with pumpkins, bats and ghosts - let alone with 'trick or treat?', but it marks the celebration – on November 1st – of the arrival of the new year (which anyway does much more sense than January 1st, as samhain means summer's end and arrives at the beginning of a period of darkness and cold).

{con questo post partecipo al giveaway di la magia del vento}
 


 
 

 
 

mercoledì 12 ottobre 2011

ancora nella favola - once again in the fairy tale


oggi sono tornata in questo posto e mi sono rammaricata con Libero di non aver detto nulla nel post riguardo ai suoi quadri. da lì al ricevere il suo benestare per scaricare le foto dei quadri in rete è passato credo un secondo. e davvero non posso non condividere con chi passando di qua è già stato inebriato dalla magia di quel luogo. e con chi ancora no.
***
today I went back to this place and I regretted with Libero for not having told anything in my post about his paintings. to get his permission to download the photos of his paintings in the net took just a second. and really I can not help but share them with those who passing by have already been touched by the magic of that place. and with those who haven't yet.

* all pictures copyright © Libero Saldi 2011 *





martedì 11 ottobre 2011

questo finesettimana - this weekend


sabato mattina ho prelevato l'ometto da casa del papà 
e questo è ciò che avevo di fronte quando ho parcheggiato.
***
on saturday morning I picked up my little boy at his father's place 
and this is what I had in front of me when I parked.
 
 
abbiamo fatto i nostri soliti giri in paese: preso libri in biblioteca, comprato frutta e verdura e giocato un po' al parco. e questo è ciò che avevo di fronte mentre camminavo.
***
we did our usual rounds in the village: we borrowed some books from the library, we bought groceries and fruit and vegetables and we played a little at the park. and this is what I had in front of me while I was walking.

 
  mi sono trovata a tu per tu con l'autunno. 
e questo è ciò che ho incontrato spostando lo sguardo all'insù.
***
I found face to face with the autumn.
 and this is what I met while moving my gaze upwards.
 
 
 
 dal parco siamo tornati con l'idea di salutare l'autunno anche dentro casa
***
we came back from the park with something to greet autumn also at home 
 
 
domenica abbiamo invitato il papà dell'ometto e siamo andati a fare un giro nel bosco, tra ulivi, colori caldi, caldarroste e vin brulé.
***
on sunday we invited my little boy's father and we went for a walk in the woods, amongst olive trees, warm colors, roast chestnuts and mulled wine.





 
 
e quando siamo tornati a casa, l'ometto ed io abbiamo accolto un'amica che non vedevo da anni, tra fiumi di parole e di té bianco (o forse era verde?) bollente.
***
and when we went back home, my little boy and I welcomed a friend of mine whom I had not seen for years, amongst rivers of words and of hot white ( but maybe it was green...) tea.

 
 

lunedì 10 ottobre 2011

bei pensieri a caso - beautiful random thoughts


ogni volta è la stessa storia. entro in acqua controvoglia e dopo un istante mi rendo conto di essere nel mio elemento. oggi, più che la scorsa settimana, sono stata presente a me stessa ed ho assaporato ogni singola onda che ha lambito il mio corpo e goduto di muscoli riportati in vita e centrati sul movimento da compiere. credo che sì, potrò ritrovare me stessa.
 
la vasca dell'ometto è in un'altra stanza, non ho idea di cosa faccia in piscina. ma vedo che è felice, dopo. ed è davvero bellissimo condividere la doccia e il rivestirsi dopo che siamo entrambi un po' più stanchi, ma rigenerati e contenti.
***
every time is the same old story. I reluctantly enter the water and after a while I realize I am in my element. today, more than last week, I have been there fully present to myself and I have enjoyed every single wave that has lapped my body and I have enjoyed my muscles brought back to life and focused on the movement thay had to perform. I think that yes, I will find myself again.

my little boy's pool is in another room, I have no idea what he's doing there. but I see he is happy afterwards. and it's really wonderful to share a shower and dress together after we're both a little tired, but also refreshed and happy.


salite le scale, mi son trovata a naso in su sotto un cielo inframmezzato da nuvole rosa, le stesse che ho ritrovato poco più in là riflesse nella mia auto. ho deciso di giocare a far finta che tutto fosse possibile ed ho finto di portarle con me. e quando l'ometto in auto ha detto di esser dispiaciuto perché non potevo fotografare quel tramonto imperdibile che ci scorreva accanto, gli ho semplicemente detto: facciamo così, cambiamo i pensieri e invece di dispiacerci della foto mancata, diciamo 'che bello però esser riusciti a vedere un tramonto così!' ci vuole un niente per ritrovare il sorriso.
***
up the stairs, I found myself with my nose up under a sky broken by pink clouds, the same clouds I found a little further reflected in my car. I decided to play 'let's pretend that everything is possible' and I pretended to take them with me. and when my little boy in the car said to be disappointed because I could not take a picture of that sunset that we ran alongside, I just said: let's change our thoughts and instead of feeling sorry for having missed a picture, let's say 'how nice, however, to have the possibility to see a sunset like this! it really takes nothing to smile again.

 
(lo so, lo so, devo ancora scrivere del weekend...)
***
(I know, I know, I still have to write about my weekend...) 

sabato 8 ottobre 2011

come in una favola - as if in a fairy tale


(lo scorso) sabato mattina. l'ometto cavalca la sua bici senza rotelle e, per andare all'ufficio postale, passiamo dal parco, così lui gioca un po' ed io mi concedo un caffè e due chiacchiere con l'uomo che da maggio ha gestito il bar del parco in modo – a parer mio e di molti – delizioso e persino quasi sano (zucchero grezzo, gelati artigianali, discorsi consapevoli, riviste di terra nuova). tra una chiacchiera e l'altra, mi sfugge che devo andare a comprare il regalo di compleanno della nostra piccola amica. e che mi secca che il posto dove vorrei andare sia in centro, non ci sia parcheggio e che l'autobus nemmeno ci passi perché il sabato ha il percorso deviato. così lui mi dice: sai dove potresti andare? e mi spiega. l'entusiasmo passa dai suoi occhi ai miei e circa 15 minuti dopo questa conversazione son già sul posto con l'ometto al seguito.

***

(last) saturday morning. my little boy is riding his bike without back wheels and to go to the post office we pass through the park, so he can play a little and I allow myself a coffee and a chat with the man who from may on is running the bar at the park - in my opinion and also in someone else's one – in a delicious and almost healthy way (brown sugar, homemade ice cream, aware speeches, ecological magazines). between a chat and the other, I tell him that I have to go buy a birthday present for our little girlfriend. and that it bothers me that the place where I'd like to go is in the center of town, there is no parking and the bus path has been changed since it's saturday. so he tells me: do you know where you could go? and he explains. his enthusiasm passes from his eyes into mine and about 15 minutes after this conversation my little boy and I are already at the scene.


ho appena il tempo di chiedere se posso dare un'occhiata. una volta varcata la soglia mi sento come alice nel paese delle meraviglie. o come pinocchio nel paese dei balocchi. una roba così. quando poi il padrone di casa dice: 'scommetto che non le sembra vero di trovare qualcuno che parla ancora italiano – e non cinese – coi suoi fornitori, sorrido dentro e fuori e gli chiedo il permesso di fotografare ogni cosa.

***

I barely have time to ask if I can take a look. once I cross the threshold, I feel like I'm Alice in Wonderland. or Pinocchio in Toyland. something like that. then, when the landlord tells me: 'I bet it doesn't seem real to you to find someone who still speaks italian - and not chinese - with his suppliers', I smile in and out and I ask him for permission to take pictures of everything.

 
mentre l'ometto vorrebbe già comprare la metà di negozio che non comprerei io (nel senso che io comprerei l'altra metà :-P ) faccio due (no, in realtà molto più di due) chiacchiere con Libero, il proprietario del negozio, e scopro che ha aperto nel lontano 1985, che si è trasferito nella sede attuale da una decina d'anni e che è molto fiero di aver clienti che lo stimano e lo amano per ciò che fa, che gli hanno permesso di resistere, malgrado l'invasione dei gioca toys e delle cineserie varie. quasi ogni oggetto è fatto e dipinto a mano da lui. ed è tutto davvero meraviglioso.

***

while my little boy would have bought the half of the store that I would not buy (I mean, I would buy the other half, of course :-P ) I have a little (well, actually not that little) talk with Libero, the owner of the shop, and I discover that he opened in 1985, that he moved to its present location ten years ago and that he is very proud of having customers who think very highly of him and who love him and who love what he does, so that they allowed him to resist despite the invasion of various toys stores and chinoiseries. almost every object is handmade and hand painted by him. and everything is really wonderful.

questi sono carillons 
***
these are carillons

   
 io ho ovviamente lasciato il cuore sulla riproduzione della ruota del prater di vienna
***
I obviously left my heart on the copy of the wheel of the prater in vienna
 

 ma sono abbastanza certa che l'ometto farebbe carte false
per quello col treno che si muove
***
but I'm pretty sure my little boy would walk over hot coals
to get the one with the moving train
 
 
 e poi ci sono gli orologi
***
and then there'are the clocks


 e le scatole
***
and the boxes


e i giochi
***
and the toys




e ci sono  le decorazioni (e la piccola aiutante di Libero)
***
and there are the decorations (and Libero's little assistant)


e vogliamo parlare degli omini fumanti?
***
and what about the smoking little men?



sono tedeschi, si aprono, ci s'infila dentro un cono d'incenso naturale
e loro fumano!
***
they are german, you open them and stick into them a little cone of natural incense
and they smoke!
 

 
(lo vedete il fumo? )
***
(can you see the smoke?) 
 
basandosi sullo stesso principio, Libero crea stufe e caminetti che fumano
***
Libero makes smoking stoves and fireplaces based on the same principle
 
 
 ci sono ancora due cose che non vi ho detto. anzi tre.
***
I still wan to tell you a couple of things. maybe three. 

la prima è che è in corso la svendita degli oggetti di natale e non ho assolutamente potuto non approfittarne. che poi, parlando del natale, Libero mi ha detto che a dicembre le domeniche di avvento fa delle aperture straordinarie e offre glückglühwein (che è glühwein a cui lui ha aggiunto la glück!) e lebkuchen e dà un omaggio a chi passa di lì.
 ***
the first thing is that there's tha sell-off of christmas objects and that I absolutely could resist it. then, speaking of christmas, Libero told me that in december on the advent sundays he has special openings and offers glückglühwein (which is glühwein to which he added the glück!) and lebkuchen and he gives a little present to those passing by.

 
 
ecco cos'ho comprato per me
***
here's what I bought
 
 
 
la seconda è che ci ha fatto scegliere e regalato un segnalibro per ciascuno. e uno me l'ha dato con tanto di bigliettino di ringraziamento per l'uomo del bar del parco (che è un ex velista e quindi il suo segnalibro non l'ho scelto a caso – ma nemmeno il mio, del resto :-P )
***
the second thing is that he let us choose and he gave us each a bookmarker. and he also gave me a bookmark with a little thanks card for the guy of the bar at the park (who used to go sailing, therefore I didn't chose his bookmark by chance - and mine as well, after all :-P )



e la terza è che esiste una webpagecon tanto di catalogo online.
***
the third thing is, that there's a webpage with online shop (for italians only I'm afraid).

la bottega di tornasole
via bezzecca, 28/30 - brescia